Edición nš 10 - Enero/Marzo de 2010

Matilda Gini Barnatán y Viviana Rajel Barnatán

Matilda Gini Barnatán y Viviana Rajel Barnatán

Matilda Gini Barnatán y Viviana Rajel Barnatán son las fundadoras de la Asociación Cultural Lus de Sefarad para impulsar, transmitir y defender la cultura sefardí. Además, en su condición de directora y subdirectora, respectivamente,, del programa “Emisión Sefarad”, en Radio Exterior de España, de la cadena RNE realizan una meritoria labor en la difusión de la lengua y cultura de su pueblo y que obtiene una gran audiencia.

Son autoras del hermoso libro de poemas La ija i la madre komo la unya i la karne, Poesía sefardí contemporánea, del q
ue se acompaña la reseña del mismo realizada por la editora-directora de esta web, y que fue publicada en la edición nº 7, correspondiente a los meses de abril/junio de 2009 y que se expone de nuevo para un mejor conocimiento de la exquisita labor que realizan las entrevistadas en su esfuerzo continuo para defender las herosas tradciones, lengua y cultura de un pueblo que abandonó el territorio español hace más de cinco siglos y aún sigue vivo en él el añarado recuerdo de su patria de la que fueron injustamente expulsados.

La ija i la madre komo la unya i la karne

La ija i la madre komo la unya i la karne Poesía sefardí contemporánea Matilda Gini Barnatán y Viviana Rajel Barnatán Ibersaf Editores, 2008

POESÍA

La ija i la madre komo la unya i la karne
Poesía sefardí contemporánea
Matilda Gini Barnatán y Viviana Rajel Barnatán
Ibersaf Editores, 2008





Este hermoso libro de poemas escrito en lengua sefardí, la misma que se hablaba en España hace más de seis siglos y que conservan los sefardíes con amor, nostalgia y respeto a la hermosa lengua materna que fue la del numeroso pueblo judío radicado en España hasta la expulsión decretada por los Reyes Católicos.

Este poemario está prologado por el catedrático de lengua judeo-española de la Universidad de la Sorbona, Haim Vidal Sephiha.

Las bellísimas poesías que comprende este poemario, escritas por las dos autoras, con un lenguaje que, al principio, puede resultar difícil de entender para los castellano parlantes actuales, llegan sin embargo a ser entendidas inmediatamente, porque además de la sonoridad mágica que destila cada poema, se pueden oir en el CD que acompaña al libro y que ofrece también el acompañamiento musical al piano de Darío Meta Barnatán, excelente pianista, nieto e hija de las autoras de este magnífico libro que nos trae el pálpito, la sonoridad de la lengua que, una vez perdida para los españoles actuales, sigue estando en el corazón y en el recuerdo emocionado del pueblo sefardí, disperso por todo el mundo.

La larga experiencia de sus dos autoras, Matilda Gini Barnatán y Viviana Rajel Barnatán, en la dirección y subdirección, respectivamente, del programa “Emisión Sefarad”, en Radio Exterior de España, de la cadena RNE, da lugar al bello recital de poemas que le da un contrapunto sonoro y musical al texto de los poemas que son un canto emocionado, nostálgico y bello, de una lengua, unas costumbres y unas raíces que no han sido olvidadas por quienes han ido oyendo, por transmisión directa de sus antepasados, las ricas tradiciones del pueblo sefardí que se marchó de España, expulsado, hace más de cinco siglos.Además, sus autoras son las fundadoras de la Asociación Cultural Lus de Sefarad para impulsar, transmitir y defender la cultura sefardí.

Sin embargo, y a pesar de la expulsión sufrida, los sefardíes no han arrancado de su memoria al país, la lengua, las gentes que un día fueron también parte de sus propias vidas y configuraron el hogar al que evocan con emoción en este hermoso libro, escrito en esa lengua que es bella al oído y nos trae a todos los ecos de un pasado que, por lejano, o por la simple indiferencia, nos resulta a los españoles mucho más extraño y casi olvidado; pero no es así para los representantes de este pueblo sefardí que, en la diáspora por todo el mundo, sigue oyendo las voces de sus antepasados, de sus tradiciones culturales, en la misma lengua que conservan como oro en paño, porque al conservar ese vínculo común de comunicación con ese pasado y esos orígenes comunes con el resto de los españoles, parecen querer acercarse a esa patria que un día los expulsó y a la que recuerdan con nostalgia y amor, pero nunca con rencor o rechazo.

Esta demostración de amor a los propios orígenes, a la patria común que un día tuvieron que abandonar, nos da a los españoles una lección de amor, de dignidad y de coherencia, porque seguimos, al contrario, queriéndonos contar la historia al revés, en un intento de borrar la verdad histórica que tenemos detrás y que heredarán las generaciones siguientes confusa, borrosa, hartera y falaz, en un intento absurdo de querer matar las raíces propias que deberíamos respetar, recordar y honrar, porque son las que nutren al pueblo del que todos formamos parte.

El pueblo sefardí merece no sólo el respeto y la consideración a la que todos somos acreedores, sino que también tenemos otras deudas sin pagar que no nos exigen, sino sólo nos intentan hacer recordar que ellos son españoles de origen y llevan a esta nación, llamada España y de la que fueron expulsados, en el corazón, en el que ha echado raíces que han dado hermosos frutos poéticos como es este libro, recomendable a todas luces y que es un privilegio leer, oír y gozar, porque está escrito con esa nostalgia que sólo cabe en quienes añoran a una patria, una lengua y un paisaje que un días les fueron arrebatados.







© Copyright 2008. Reservados todos los derechos.